Miesto narodenia na maturitnom vysvedčení nechceme mať v cudzom jazyku. Ako to nastaviť?
maturita, maturitná skúška, maturitné vysvedčenie
Ak sa daný názov mesta nachádza v systémovom prekladovom slovníku, tak potom v cudzojazyčných verziách tlačových zostáv (vysvedčenie, protokol,...) sa v políčkach načítajú automaticky preklady tohoto mesta.
Ak vám táto možnosť nevyhovuje, postupujte nasledovne.
Otvorte si v EduPage modul Agenda online - Žiaci.
Otvorte si kartu žiaka, v záložke Základné je políčko Miesto narodenia.
Do tohto políčka zadajte nepreložený slovenenský názov obce pre potrebnú jazykovú verziu, v takomto špeciálnom formáte:
-ako prvý dajte názov obce v slovenskom jazyku
-potom oddeľovací znak *
-skratka pre cudzí jazyk
-oddeľovací znak :
-zopakujte názov obce v slovenskom jazyku
- ak potrebujete ďalšiu jazykovú verziu, tak pokračujte oddeľovacím znakom * a opakujte sekvenkciu pre daný jazyk
napr. ak chcete aby sa vo všetých jazykových verziách načítal slovenský názov obce Viedeň, zadajte to ako
Viedeň*hu:Viedeň*de:Viedeň
Pre cudzie jazyky tu použite takéto skratky:
ang (alebo en) - anglický
mad (alebo hu) - maďarský
nem (alebo de) - nemecký
fra (alebo fr) - francúzsky
tal (alebo it) - taliansky
spa (alebo es) - španielsky
rus (alebo ru) - ruský
cin (alebo cn) - čínsky
Do maturitného vysvedčenia a ostatných finálnych maturitných dokumentov (napr tlačivo 005sk+mad) sa potom Miesto narodenia načíta v slovenskom preklade (tak ako ste si to sami zadali):
Viac návodov: Maturita
Aký názov školy sa vytlačí na vysvedčení?